memkompreneble

"Ekde kiam homoj la unuan fojon forlasis siajn kavernojn kaj renkontis aliulojn kun aliaj vidpunktoj kaj aliaj lingvoj ekzistas revo: mortigi ilin, por ke ni ne devu lerni ilian lingvon nek kompreni ilian vidpunkton." – citaĵo el la filmo "The Beast With a Billion Backs" de la usona tv-serio Futuramo – tiu ŝerco evidente celas al esperanto, ĉar en la sama filmo oni ankaŭ proponas senseksajn pronomojn "shklim" kaj "shkler" por la angla

pliaj frazaj retoj 2010-03-24

Filed under: raportoj — memkompreneble @ 19:12

Unua funkcio el la antaŭe menciita dezirlisto estas realigita nun, nome la variebla grandeco de la vortoj depende de la relativa frekvenco en la koncerna tekstaro. Ĉar oftaj vortoj aperas nun pli grandaj, oni povas pli bone vidi “el distanco” kaj tuj ekkompreni pri kio temas.

Alia notinda afero estas, ke ĝis nun mi nur montras la plej grandan konektitan komponanton de la fraza reto, nerigardante la aliajn malpligrandajn disajn/apartajn konektitajn komponantojn kun malpli da nodoj (… grafea teorio, parta kampo de la matematiko, okupiĝas pri tiaĵoj, kaj espereble malfermos vojojn por solvi tiun kaj la diversajn aliajn problemetojn). Kompare kun la ibomo-versio do ankoraŭ restas kelkaj farendaĵoj …

Tamen, sufiĉe vidinde, kaj denove la ekranfotoj ne povas transdoni tute tiun impreson, ĉar mankas la interageblo. Sed oni povas almenaŭ klaki la bildojn por ricevi pli grandajn do pli legeblajn versiojn (minimuma interageblo do).

testo-FrazaReto-'kia'.gif

testo-FrazaReto-'kial'.gif

testo-FrazaReto-'kion'-eltrancxo.gif

testo-FrazaReto-'kiuj'-eltrancxo.gif

testo-FrazaReto-'kiun'-eltrancxo.gif

testo-FrazaReto-'tro'.gif

 

Komenti